¡Qué ganas de llorar en esta tarde gris!
En su repiquetear la lluvia habla de ti...
Remordimiento de saber
que por mi culpa, nunca,
vida, nunca te veré.
Mis ojos al cerrar te ven igual que ayer,
temblando, al implorar de nuevo mi querer...
¡Y hoy es tu voz que vuelve a mí
en esta tarde gris!
Ven
— triste me decías–,
que en esta soledad
no puede más el alma mía...
Ven
y apiádate de mi dolor,
que estoy cansada de llorarte,
sufrir y esperarte
y hablar siempre a solas
con mi corazón.
Ven,
pues te quiero tanto,
que si no vienes hoy
voy a quedar ahogada en llanto...
No,
no puede ser que viva así,
con este amor clavado en mí
como una maldición. »
No supe comprender tu desesperación
y alegre me alejé en alas
de otro amor...
¡Qué solo y triste me encontré
cuando me vi tan lejos
y mi engaño comprobé!
Mis ojos al cerrar te ven igual que ayer,
temblando, al implorar de nuevo mi querer...
¡Y hoy es tu voz que sangra en mí,
en esta tarde gris! |
Quelle envie de pleurer en cette après-midi grise,
dans son larmoiement la pluie parle de toi.
Remords de savoir
que par ma faute, jamais,
ma vie, jamais je ne te verrai.
Quand je ferme les yeux, je te vois comme hier,
tremblant en implorant à nouveau mon amour.
Et aujourd'hui c'est ta voix qui revient à moi
en cette après-midi grise!
Viens,
— triste tu me disais —,
Car dans cette solitude,
mon âme n’en peut plus...
Viens,
et apitoie-toi de ma douleur,
car je suis fatiguée de te pleurer,
de souffrir et de t’attendre
et de parler toujours seule
avec mon cœur.
Viens,
car je t'aime tellement,
que si tu ne viens pas aujourd'hui
je finirai noyée dans mes propres larmes...
Non,
je ne peux vivre ainsi,
avec cet amour cloué en moi
comme une malédiction.
Je n'ai pas su comprendre ton désespoir
et heureux je m’en suis allé
dans les ailes d'un autre amour...
Mais je me suis senti si seul et triste
et me voyant aussi loin,
que j'ai alors réalisé ma trahison!
Quand je ferme les yeux je te vois comme hier,
tremblant en implorant à nouveau mon amour…
Et aujourd'hui c'est ta voix qui saigne en moi,
en cette après-midi grise.
Traduction: Muriel Becerra |