Le site de référence de la planète Tango
La tangothèque
Renseignements complémentaires
 
Przyznaj sie (Admettez-le] [Confess to me]
     
Genre : Tango - Date : ± 1932 - Musique : Golda, Artura (Artur Gold) ▲▲ - Paroles : Smaragda, Ludwika - Edition : xxx - SACEM : xxx - ISWC : xxx -
 
Commentaires-Historique
 
- L'auteur des paroles n'avait que 19 ans lors de la composition de ce tango.
- Répertoires de Tadeusz Faliszewski, de Mechislav Fogg
.
- La version polonaise du tango "Confess to me" a été créée pour la revue de théâtre Varsovie Rex.
 
Textes et Traductions
 

Prze?ni? si? sen, nasz wielki sen mi?o?ci.
Dosy? tych scenes, wiem, ?e zdradzi?a? mnie.
Nie bój si? s?ów, trzeba ba? si? przysz?o?ci,
Wszystko mi mów, o wszystkim wiedzie? chc?.

REFREN: Przyznaj si?, a mo?e ci przebacz?,
Przyznaj si? i prawd? powiedz mi.
Je?eli w twoi? smutnych oczach ?zy zobacz?,
?al mi b?dzie ciebie, mnie i naszych dni.

Przyznaj si?, a mo?e ci? zrozumiem.
Przyznaj si?, je prends min??y dni.
Ty zawini?a, lecz ja zapomnie? umiem,
Wi?c lepiej przyznaj si?, nie b?d? z?y.

Je?li chcesz ?y? beze mnie, bez t?sknoty,
Zostaw mnie, id? i nie przyznawaj si?.
Ale gdy znów pragniesz mojej pieszczoty,
Wszystko mi mów, milczeniem nie dr?cz mnie.

REFREN: Przyznaj si?, a mo?e ci przebacz? ...

Traduction-Interprétation :

Le sommeil était un rêve, un rêve de notre grand amour.
Assez de ces scènes, je sais, tu m'as trompé.
N'ayez pas peur des mots, vous devez avoir peur de l'avenir.
À propos de tout ce que je dis, je veux tout savoir.

CHORUS: Admettez-le, et peut-être que je vous pardonnerai,
Confessez et dites-moi la vérité.
Si dans tes yeux tristes, je vois des larmes,
Je suis désolé pour vous, vous-même et nos jours.

Admettez-le, et je peux vous comprendre,
Admettez-le, vous ne pouvez pas rapporter le passé.
Vous êtes à blâmer, mais je pourrai oublier,
Admettez-vous, et je ne serai pas en colère.

Si vous voulez vivre sans moi, sans tristesse,
Laisse-moi, vas et ne l'avoue pas.
Mais si vous voulez encore ma caresse,
Dites-moi tout sur tout, ne me torturez pas avec silence.

 
Enregistrements
 
     Enregistrement original *AV1 : Date : xxx - Lieu : Pologne - Orchestre : Syrena-Rekord - Chant (refrain) : Mieczyslaw Fogg - Durée : xxx - Label : Syrena-Electro - Collection : noire - Type : 78 tours. 25 cm - Disque : 9100 - Matrice : 23743 -
 
Références bibliographiques
 

- http://www.russian-records.com/details.php?image_id=11832&autostart=
1&sessionid= 7725mvglnh9jqn796q35blgc31

- http://www.liveinternet.ru/users/2496320/post118978626/