Por ser bueno,
me pusiste a la miseria,
me dejaste en la palmera,
me afanaste hasta el color.
En seis meses
me comiste el mercadito,
la casiya de la feria,
la ganchera, el mostrador...
¡Chorra!...
Me robaste hasta el amor...
Ahura,
tanto me asusta una mina,
que si en la calle me afila
me pongo al lao del botón.
¡Lo que más bronca me da,
es haber sido tan gil!
Si hace un mes me desayuno
con lo qu' he sabido ayer,
no er'a mí que me cachaban
tus rebusques de mujer...
Hoy me entero que tu mama
"noble viuda de un guerrero",
¡es la chorra de más fama
que ha pisao la treinta y tres!
Y he sabido que el "guerrero"
que murió lleno de honor,
ni murió ni fue guerrero
como m'engrupiste vos.
¡Está en cana prontuariado
como agente 'e la camorra,
profesor de cachiporra,
malandrín y estafador!
Entre todos
me pelaron con la cero,
tu silueta fue el anzuelo
donde yo me fui a ensartar.
Se tragaron
vos, "la viuda" y "el guerrero"
lo que me costó diez años
de paciencia y de yugar...
¡Chorros!
Vos, tu vieja y tu papá,
¡Guarda!
Cuidensé porque anda suelta,
si los cacha los da vuelta,
no les da tiempo a rajar.
¡Lo que más bronca me da,
es haber estao tan gil!
|
Pour me r'mercier,
tu m'as mis dans la misère
Tu m'as bien laissé dans la mouise,
tu m'as plumé jusqu'à l'os.
Rien qu'en six mois
tu m'as coulé le magasin,
l'étalage du marché,
les crochets à viande, le comptoir...
Choureuse !
Tu m'as volé jusqu'à l'amour...
A ct'heure
J'ai tellement la trouille des nanas
Que si une me mate dans la rue
Je m'mettrai à côté du flic.
Ce qui me met le plus en pétard
C'est d'avoit été aussi con.
Si j'avais su il y a un mois
Ce que je n'ai appris qu'hier,
Que c'est pas pour mes beaux yeux
Que tu me faisais du gringue...
Aujourd'hui je sais que ta mère;
"noble veuve d'un guerrier"
Est la voleuse la plus célèbre
Du commissariat trente-trois.
Et aussi que le "guerrier"
Qui mourut comblé d'honneur
N'est pas mort et n'est pas guerrier
- Comme tu m'avais baratiné -
Il est en taule et pour longtemps
Comme homme de main du mitan,
Prof'certifié de baston
Voyou diplômé, arnaqueur.
A vous tous
Vous m'avez tout ratiboisé,
Ta petite gueule fut l'hameçon
Où j'ai mordu comme un idiot.
Vous m'avez piqué
Toi, la "vieille" et le "guerrier"
Ce qui m'avait coûté dix années
De patience et de turbin...
Choureurs !
Toi, ta vieille et ton dabe.
Attention !
Faites gaffe parce qu'elle est dans le coin
si elle vous coince, elle vous arnaque
Sans vous laisser le temps d' fiier.
( Traduction de Fabrice Hatem ) |